I’ve updated a post from last year on all the Sloterdijkstoff available in English: go there.
There’s a couple of new essays out:
- “Architecture as an Art of Immersion” (2006), trans. Tina Engels, Interstices 12 (2011): 106-09, 12 Nov. 2011, <http://interstices.ac.nz/wp-content/uploads/2011/11/INT12_Sloterdijk.pdf>
- “Society of Centaurs: Philosophical Remarks on Automobility,” trans. Katie Ritson, Transfers: Interdisciplinary Journal of Mobility Studies 1.1 (Spring 2011): 14-24. [Preview here — the journal is hard to come by.]
- “The Time of the Crime of the Monstrous: On the Philosophical Justification of the Artificial,” trans. Wieland Hoban, Sloterdijk Now, ed. Stuart Elden (Cambridge: Polity P, 2012) 165-81.
Of course, Bubbles is also out (a.k.a. Spheres, vol. 1: Microspherology). Better late than never!
Is there any news yet on english the translation of “Du musst dein Leben andern”?
Hi Rudi,
It looks like the rights have been sold to Polity Press (http://www.suhrkamp.de/buecher/you_must_change_your_life-peter_sloterdijk_41995.html?d_view=english; http://www.suhrkamp.de/fr_buecher/you_must_change_your_life-peter_sloterdijk_41995.pdf); this is still the only excerpt out there as far as I know: http://pervegalit.wordpress.com/2009/05/31/sloterdijk-you-must-change-your-life/. (Note that Michael Hubl has written about and quotes the text; see http://metropolism.com/magazine/2010-no1/je-moet-je-leven-veranderen/english.)
Sean.
Hi Sean,
Thanks for the response. According to Polity’s website the book will be released from November (2012).
http://www.polity.co.uk/book.asp?ref=9780745649214
Rudi